论坛首页 :: 发新帖 :: 刷新 :: 小站首页 :: 登录/注册

post的由来

[关闭] [编辑] [删除] [管理] [表状]


是几年前有个美国的健走博士GAYEL女士的建议,或者是她的助手的建议?具体我想不起来了。

当初我的感觉,用POST显得有点过于休闲随意,但一时没有更好的名称,就用了它。

现在看了大家的建议,我倾向于使用greatwallers。



本帖由 antelope2008-11-28 08:33:48发表


[关闭] [编辑] [删除] [管理] [表状]


[相关文章]
   英文顶呱呱诸位、火箭及各位:关于“长城小站”英文名称定稿 【大鹰】2008-11-17 08:33:22 [3941] (203)
     越简单越好 【安然】2009-04-28 13:38:12 [3711] (20)
       闪亮好记更好 【安然】2009-04-28 13:42:48 [3635] (18)
     the greatwall center 【inkbamboo】2009-01-13 21:53:48 [3802] (无内容)
     Hikers Along The Great Wall 【自动对焦】2008-12-26 14:11:55 [3826] (18)
     post的由来 【antelope】2008-11-28 08:33:48 [3676] (211)
     The Great Wall Trekkers 【毛毛】2008-11-23 09:16:00 [3736] (2K)
       我倾向于The Great Wall Trekkers 【走个不停】2008-12-01 18:37:18 [3476] (无内容)
     想法供参考 【好人无用】2008-11-19 00:22:18 [3820] (594)
       太多了,糊涂了。直译是:The Great Wall station 【大鹰】2008-11-19 01:20:07 [3703] (84)
         我倾向驿站 【阿印】2008-11-19 09:44:14 [3674] (57)
           “Station”已经有驿站意思,倾向于不要“Post” 【大鹰】2008-11-19 10:06:59 [3594] (118)
             我就是这意思啊! 【阿印】2008-11-19 23:24:57 [3585] (无内容)
               明白,很好。看看其他高手意见 【大鹰】2008-11-20 00:26:27 [3538] (无内容)
     俺英文非常烂 【阿印】2008-11-17 20:41:59 [3787] (118)
     Greatwallers 【一世无城】2008-11-17 12:55:03 [3702] (29)

www.thegreatwall.com.cn 提供支持    版本:greatwallv2.0.0
Time: 0.0066409111022949 Sec.